Э. Дикинсон. 444. It feels a shame to be Alive

Ольга Денисова 2
444 (1862)
Постыдно жить, когда мертвы
Отважнейшие столь –
Нам славный прах завиден их
И надписью почтен

На камне – как погиб, за что
Спартанец, принеся
В залог свободы малый взнос –
Всё, что имел – себя* –

Достойны ль мы – день новый наш –
Цены великой той
Как доллар к доллару, собрав
Их жизни в выкуп свой?

Какую ценность обрели
Взамен мы – растворив
Их царский жемчуг – право жить –
В ужасном кубке битв?**

Не их ли славой мы живём –
В погибших вижу здесь
Спасителей – чей краток срок –
И вестников небес –
10-17.01.2023

_______________
*Эмили часто вспоминает подвиг трехсот спартанцев, ценою жизни задержавших в Фирмопильском ущелье персидское войско. Геродот рассказывает, что на их могиле на камне потом высекли слова поэта Симонида:
                «Путник, поведай спартанцам о нашей кончине:
                Верны законам своим, здесь мы костьми полегли».
**Отсылка к рассказу Плиния о Клеопатре, поспорившей с Марком Антонием, что она потратит за одну трапезу десять миллионов сестерциев. Чтобы выиграть спор, Клеопатра растворила в кубке, наполненном уксусом, вынутую из сережки одну из двух принадлежащих ей самых крупных в мире жемчужин и выпила напиток.



444
It feels a shame to be Alive -
When Men so brave - are dead -
One envies the Distinguished Dust -
Permitted - such a Head -

The Stone - that tells defending Whom
This Spartan put away
What little of Him we - possessed
In Pawn for Liberty -

The price is great - Sublimely paid -
Do we deserve - a Thing -
That lives - like Dollars - must be piled
Before we may obtain?

Are we that wait - sufficient worth -
That such Enormous Pearl
As life - dissolved be - for Us -
In Battle's - horrid Bowl?

It may be - a Renown to live -
I think the Man who die -
Those unsustained - Saviors -
Present Divinity –